Автор | Сообщение |
|
| |
Пост N: 4356
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 01.04.09 10:50. Заголовок: Borzoi. FCI-Standard N° 193 / 22. 11. 2006 / GB
|
|
|
Новых ответов нет
, стр:
1
2
3
4
All
[см. все]
|
|
|
| |
Пост N: 796
|
|
Отправлено: 01.04.09 21:40. Заголовок: Немецкий язык... ох...
Немецкий язык... ох...без переводчика-НУ НИКАК!
|
|
|
|
Отправлено: 01.04.09 21:59. Заголовок: Я себе как деловая с..
Я себе как деловая скачала..открыла!!! И..нифига не поняла,там не по-русски..
|
|
|
|
| |
Пост N: 7196
|
|
Отправлено: 01.04.09 22:32. Заголовок: Мила Пантелеева пише..
|
|
|
|
| |
Пост N: 50
Откуда: Denmark
|
|
Отправлено: 01.04.09 22:37. Заголовок: там по-английски, и ..
там по-английски, и насколько я поняла - перевод с русского языка. во всяком случае, написано, что перевод. будем переводить назад? получится испорченный телефон
|
|
|
|
| |
Пост N: 7198
|
|
Отправлено: 01.04.09 22:42. Заголовок: taprokh пишет: полу..
taprokh пишет: цитата: | получится испорченный телефон |
| Танюшка! Все замечательно получиться
|
|
|
|
| |
Пост N: 4362
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 02.04.09 09:22. Заголовок: к-б "ПРОСТОР"..
к-б "ПРОСТОР" пишет: цитата: | Это , как я понимаю Мила нас всех с 1 апреля поздравила |
| Ну не думала я, что оригинал стандарта рпб FCI вызовет первоапрельские эмоции! Надо же! На самом деле, знать стандарт не вредно каждому владельцу борзой, чтобы не возникали беспочвенные дискуссии после выставок. taprokh пишет: цитата: | там по-английски, и насколько я поняла - перевод с русского языка. во всяком случае, написано, что перевод. будем переводить назад? получится испорченный телефон |
| Это было бы преотлично! Ведь русский вариант этого стандарта я не видела.
|
|
|
|
| |
Пост N: 7199
|
|
Отправлено: 02.04.09 10:20. Заголовок: Мила Пантелеева пише..
Мила Пантелеева пишет: цитата: | Ну не думала я, что оригинал стандарта рпб FCI вызовет первоапрельские эмоции! |
| Ну сам оригинал стандарта, конечно не вызвал таких эмоций. Такие эмоции вызвало, оригинальность его исполнения На русскоязычном форуме. Конечно можно подшучивать над нашим незнанием английского языка, но не так громко Но первого Апреля это допустимо. Мила Пантелеева пишет: цитата: | На самом деле, знать стандарт не вредно каждому владельцу борзой, чтобы не возникали беспочвенные дискуссии после выставок. |
| Но думаю что сам стандарт знает большинство владельцев РПБ. Он печатался и в Вестнике РКФ, да и в киоске РКФ продавалась книжечка со стандартами FCI по всем породам. Но упорно ходят слухи что в него внесены изменения, с момента прежних публикаций. Иначе откуда вдруг такие не понятные многим претензии по зубам. А именно по положению клыков, что они не должны плотно прилегать к челюсти, а иметь определенный угол отклонения и не прилегать к челюсти. На сколько мне известно именно по таким причинам, за последнее время, были сняты с рингов собаки, и не единожды. Просто стало интересно откуда это веяние. Ведь и при примыкании клыков к челюсти, собака не испытывает неудобства, и клыки не наносят травм деснам. По этой причине и хотелось бы еще раз увидеть перевод этого стандарта. Так как в ранее опубликованном, таких претензий не было.
|
|
|
|
| |
Пост N: 4365
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 02.04.09 16:38. Заголовок: к-б "ПРОСТОР"..
к-б "ПРОСТОР" пишет: цитата: | Но думаю что сам стандарт знает большинство владельцев РПБ. |
| Большинство владельцев рпб, конечно, знают стандарт, но который из них? В этом то весь фокус, все недопонимания в ринге и все бесконечные дискуссии на форумах. Да, стандарт на английском языке, но ведь по объему это не Сага о Форсайтах. (it isn*t "The Forsayte Saga").
|
|
|
|
| |
Пост N: 7211
|
|
Отправлено: 02.04.09 16:42. Заголовок: Мила Пантелеева пише..
Мила Пантелеева пишет: цитата: | Да, стандарт на английском языке, но ведь по объему это не Сага о Форсайтах. |
| Действительно не САГа. Но не владея языком, перевести его можно как в том анекдоте: вместо оголенного провода проходящего по вагону, переведешь, голый проводник бежал по вагону Так что вся надежда на Татьяну.
|
|
|
|
| |
Пост N: 4366
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 02.04.09 16:47. Заголовок: к-б "ПРОСТОР"..
к-б "ПРОСТОР" пишет: цитата: | Так что вся надежда на Татьяну. |
| Без коментариев, вся надежда на Татьяну!
|
|
|
|
| |
Пост N: 532
Откуда: Литва, Вильнюс
|
|
Отправлено: 02.04.09 17:21. Заголовок: Раньше в стандарте я..
Раньше в стандарте я читала, что рост борзой не ограничен верхней планкой, главное сохранить пропорции (рост - длинна). А теперь уже от и до? Интересно почему?
|
|
|
|
|
| |
Пост N: 52
Откуда: Denmark
|
|
Отправлено: 02.04.09 17:24. Заголовок: kupidonas пишет: Ра..
kupidonas пишет: цитата: | Раньше в стандарте я читала, что рост борзой не ограничен верхней планкой, главное сохранить пропорции (рост - длинна). А теперь уже от и до? Интересно почему? |
| в этом стандарте написано, особи выше чем максимально указанный рост приемлемы, если сохраняется типичная морфология
|
|
|
|
| |
Пост N: 213
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 02.04.09 21:46. Заголовок: к-б "ПРОСТОР"..
к-б "ПРОСТОР" пишет: цитата: | Но упорно ходят слухи что в него внесены изменения, с момента прежних публикаций. Иначе откуда вдруг такие не понятные многим претензии по зубам. А именно по положению клыков, что они не должны плотно прилегать к челюсти, а иметь определенный угол отклонения и не прилегать к челюсти. На сколько мне известно именно по таким причинам, за последнее время, были сняты с рингов собаки, и не единожды. Просто стало интересно откуда это веяние. Ведь и при примыкании клыков к челюсти, собака не испытывает неудобства, и клыки не наносят травм деснам. По этой причине и хотелось бы еще раз увидеть перевод этого стандарта. Так как в ранее опубликованном, таких претензий не было. |
| ELIMINATING FAULTS • ...Faulty position of one or both canines of the lower jaw which, when the mouth is shut, can damage the upper gums or the palate. дисквалифицирующие недостатки (по-русски пороки) Неправильное положение одного или обоих клыков нижней челюсти, при котором при сомкнутой пасти м.б. повреждена десна или небо
|
|
|
|
| |
Пост N: 7215
|
|
Отправлено: 02.04.09 21:52. Заголовок: Наталья Карпова пише..
Наталья Карпова пишет: а может и не быть. Абзац. Вообще, кто-нибудь видел поврежденные десны?
|
|
|
|
| |
Пост N: 214
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 02.04.09 22:11. Заголовок: да, и я думаю, что в..
да, и я думаю, что все это видели, просто никогда не считали это повреждением в том случае, если клыки расположены абсолютно вертикально в деснах образуются как бы ложбинки
|
|
|
|
| |
Пост N: 7216
|
|
Отправлено: 02.04.09 22:17. Заголовок: Наталья Карпова пише..
Наталья Карпова пишет: цитата: | да, и я думаю, что все это видели, просто никогда не считали это повреждением в том случае, если клыки расположены абсолютно вертикально в деснах образуются как бы ложбинки |
| Ну и? В чем беда? Рот что ли не закрывается или заяц из зубов выскакивает? Слюни текут или еще что?
|
|
|
|
| |
Пост N: 215
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 02.04.09 22:21. Заголовок: к-б "ПРОСТОР"..
к-б "ПРОСТОР" пишет: это не я писала, честно-я только перевела
|
|
|
|
| |
Пост N: 7217
|
|
Отправлено: 02.04.09 22:23. Заголовок: Я еще понимаю, если ..
Я еще понимаю, если бы браковали прикус, где и резцы в норме и клыки без ложбинок. А вот между малярами нижней и верхней челюсти палец войдет. Собака сосиску жевать не может, не говоря уже о сухом корме. А эти зубы в народе называют "ножи". И ничего, этот прикус вроде как и норма.
|
|
|
|
| |
Пост N: 7218
|
|
Отправлено: 02.04.09 22:24. Заголовок: Наталья Карпова пише..
Наталья Карпова пишет: цитата: | это не я писала, честно-я только перевела |
| Да я к вам и без претензий. Все вопросы К АВТОРУ!
|
|
|
|
| |
Пост N: 216
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 02.04.09 22:41. Заголовок: TRANSLATION : R.K.F...
TRANSLATION : R.K.F., мне кажется, что это очень занимательно , обычно указывают имя может не все так плохо, они перевели на английский, мы-обратно , Фишер подкорректировал-результат на лице
|
|
|
Новых ответов нет
, стр:
1
2
3
4
All
[см. все]
|
|